편지

Birthday greetings from a parrot

석란 2008. 11. 24. 15:38

  Birthday greetings from a parrot  
 

My mother was ill in bed for years.
One day, she combed her hair and called us.

어머니는 벌써 몇 년째 앓아누워 계셨습니다.
그런 어머니가 어느 날,
헝클어진 머리카락을 곱게 빗으시곤,
우리 남매를 불렀어요.


She spoke to me in a low voice as if she was
about to go on a long trip.

엄마는 마치 먼 여행이라도 떠나려는 사람처럼
나지막한 목소리로 말했습니다.


"Jeongsu, I hope you take good care of your
sister. You should be your sister's voice.
You promise?"

"정수야, 누나를 부탁한다.
니가 누나의 목소리가 돼줘야 해. 그럴 거지?"


My mother was worried about my sister who
was speech-handicapped. So she held my hands
tight, when she asked me.

엄마는 말 못하는 누나가 마음에 걸려
차마 눈을 감을 수가 없다며
나의 손을 꼭 붙잡고 당부를 하셨습니다.


A few days later, she passed away.

그 후 어머니는 며칠 뒤,
우리 남매의 손을 그렇게 하나로 맞잡고는
영영 돌아오지 않을 먼 길을 떠나셨어요.


10 years have passed. I graduated high school
and found employment in Seoul. In the meantime,
my sister followed me like a shadow.

그로부터 10년 세월이 흘렀습니다.
야간 고등학교를 겨우 마친 나는
서울에 직장을 얻어 상경했고,
누나는 떼려야 뗄 수 없는 혹처럼, 나를 따라다녔죠.


One day, when I came home from work,
a parrot was in my house. My sister was
doing something with village children and
the parrot. "joojoo.. joo.." The parrot
made an incomprehensible sound and the
children were saying something.

그러던 어느 날이었어요.
피곤에 절어 집에 돌아왔는데,
웬 앵무새 한 마리가 집에 있었어요.
옆에서 누나는 동네 아이들을 불러다 놓고,
무엇인가를 하고 있었죠.
"주주.... 주... 주우...."
앵무새는 알아들을 수 없는 소리를 내고,
아이들도 뭐라 말하고 있었습니다.


For a several days, it continued.
"joojoouk.. joouk" The sound that the parrot
was making like an asthma patient and bothered
me a lot, especially while asleep in the early
morning. "Can't you get rid of that parrot, please?"
I was angry at my sister, but she ignored me.

그 일은 그 후로도 며칠이나 반복됐죠.
"주욱 주욱...."
천식환자처럼 그렁그렁 대는 앵무새는 그날부터
내 늦잠을 방해하고 신경을 건드렸습니다.
"제발, 저 앵무새 좀 치워버릴 수 없어?"
나는 누나에게 벌컥 화를 냈지만,
누나는 내 성화를 못 들은 척 무시했습니다.


I was surprised when I was awoke hearing
a sound of the parrot saying,
"Happy birthday..to you.. Happy..
birthday.. to you!"

그러던 어느 날 아침,
잠에서 깬 나는 소스라치게 놀랐습니다.
"생일.... 추카.... 생일... 추카!"
앵무새는 분명히 그렇게 말했습니다.


My sister gave me a card which says
'Happy birthday to you! I wish I could say
this with my own voice.' It was the first
words my retarded sister ever spoke to me.

누나가 건네준 카드에는 단정한 글씨로
이렇게 씌어 있었어요.
'생일 축하한다. 내 목소리로 이 말을 하고 싶었는데....'
생일축하! 목소리가 없는 누나가
난생 처음 내게 들려준 말이었습니다.


She resisted my oppressive treatment by writing
the most abusive words she could conceive.
She might have been embarrassed upon my entering
her room. Though I laughed at the note,
I also felt regret.

앵무새에게 그 한 마디를 훈련시키기 위해
누나는 그렇게 수 날을 혼자서 비밀작업을 했던 겁니다.
나는 쏟아지려는 눈물을 애써 감추며
입안 가득히 미역국을 퍼 넣었습니다.